Spain
España Bilbao Espagne [Nombre de la web: www.thefrenspconnection.com]
>>Welcome to The French/English Spanish Connection... Your Spanish translations
website FAITHFUL TRANSLATIONS Accurate On time Professionalism Free estimate
Warranty of quality The right meaning Also dubbing & subtitling services
Discover the excellent QUALITY PRICE DEADLINE ratio Votre site internet de traduction
vers l´Espagnol DES TRADUCTIONS FIDELES Précision Ponctualité
Professionnalisme Devis gratuit Garantie de qualité Le mot juste Services
de doublage et sous titrage Découvrez l´excellent rapport QUALITE
PRIX DELAI Su sitio web de traducciones al español FIDELIDAD AL CONTENIDO
Precisión Puntualidad Profesionalidad Presupuesto gratuito Garantía
de Calidad El dardo en la palabra Servicios de doblaje y subtitulación
Descubra la excelente relación CALIDAD PRECIO PLAZO >>>CUADRO:
PRESENTACIÓN, SERVICIOS, TEMAS, PREGUNTAS FRECUENTES, PRESUPUESTO GRATUITO,
CONTACTO PRESENTACIÓN Diana Jönas Traductora e intérprete
¡Bienvenido/a the FRENSP Connection! ¿Quiere saber quién
traduce sus documentos Dedique 1 minuto a esta página y descubrirá
por qué acudir a este servicio de traducciones del francés/inglés
hacia el español. (animación: Sólida formación –
experiencia profesionalidad) En primer lugar, las traducciones son cuidadosamente
elaboradas por una persona cualificada, con una Licenciatura en Traducción
e Interpretación, obtenida en la Universidad de Salamanca y con un título
de postgrado en Traducción Audiovisual (doblaje, subtitulación
y multimedia), adquirido en la Universidad Autónoma de Barcelona. Además,
usted deposita su confianza en una profesional con una amplia experiencia en:
Traducción escrita de textos generales y especializados Traducción
oral como intérprete consecutiva y guía interprete Traducción
audiovisual, en doblaje y subtitulación de documentales, reportajes y
vídeos de empresa Por último, the FRENSP Connection le proporciona
un servicio profesional, lo que significa: Unas traducciones fieles al contenido
La redacción precisa, idiomática y fluida en español La
entrega de los documentos en el momento acordado Una presentación profesional
y personalizada SERVICIOS • The FRENSP Connection le ofrece una amplia
gama de servicios y plazos de entrega: SERVICIOS LINGÜÍSTICOS TRADUCCIÓN
de textos generales y especializados REVISIÓN y CORRECCIÓN de
textos generales y especializados TRANSCRIPCIÓN de cintas de vídeo
y audio INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA para reuniones, congresos, etc. DOBLAJE
y SUBTITULACIÓN de documentales, películas, reportajes, anuncios,
vídeos de empresa… en vídeo o DVD. Experiencia y profesionalidad
en la adaptación, marcación de tiempos y presentación.
SERVICIOS SUPLEMENTARIOS Edición de documentos Elaboración de
glosarios Redacción de textos Entrega en papel, disquete, CD o DVD Entrega
por correo electrónico, fax o mensajería PLAZOS SERVICIO STANDARD:
Traducción de 5000 palabras en un plazo de 3 4 días SERVICIO URGENTE:
Traducción de más de 2100 palabras por día Traducción
para el día siguiente SERVICIO FIN DE SEMANA: Entrega el lunes por la
mañana Y porque lo más importante es que USTED reciba la prestación
que mejor se adapte a sus necesidades, no dude en aportar sus sugerencias. Con
ello, colabora a la mejora del servicio. (ICONO DE SOBRE/BUZÓN) TEMAS
• The FRENSP Connection realiza traducciones sobre estos temas: Agricultura:
Se traducen todo tipo de documentos sobre agricultura (tradicional, biológica…),
sobre las actividades relacionadas con el medio rural en general y sobre maquinaria.
Alimentación: Traduzco libros de cocina, menús, publicidades y
etiquetados de productos alimentarios. Automoción: Se traducen textos
relacionados con el mundo del motor, manuales para empresas fabricantes, artículos
para revistas especializadas, etc. Cosmética: Experiencia en la traducción
de productos de tratamiento para conocidas marcas de cosmética, de documentos
promocionales, de prospectos informativos. Cultura: Se traducen folletos de
programaciones culturales, artículos, etc. Derecho: Traducción
de contratos, estatutos de empresa, cambios de domicilio social, entre otros
documentos (traducción no jurada). Educación: Se traducen currículums,
libros de texto, textos pedagógicos, libros infantiles, etc. Empresa:
Especialización en gestión de empresa (calidad, riesgos laborales,
recursos humanos, producción…), administración, contabilidad,
cartas comerciales, archivado… Industria: Traducciones de documentos técnicos
relacionados con la fabricación, la maquinaria, los procesos de producción,
etc. Medio ambiente: Se realizan traducciones sobre medio ambiente y ecología
(informes medioambientales y estudio de suelos, entre otros.) Mundo audiovisual:
Especialización en traducciones sobre cine, sobre gestión de (pre
) producción; doblaje y subtitulación de películas, documentales,
reportajes y anuncios; transcripción de cintas de video o audio, CD y
DVD. Nuevas Tecnologías: Traducciones de páginas/sitios web, instrucciones
de móviles, dispositivos GPS y tecnología de última generación.
Periodismo: Traducciones de artículos, editoriales, notas de prensa,
columnas, críticas, etc. Turismo: Traducción de guías de
viajes, de museos, folletos de promoción turística e informativos,
etc. PREGUNTAS FRECUENTES • Éstas son algunas de las preguntas
que con frecuencia se plantean a la hora de contratar un servicio de traducción:
1 ¿Por qué encargar mis traducciones a the FRENSP Connection 2
¿En qué consiste su proceso de traducción 3 ¿Cómo
puede garantizarme traducciones de la más alta calidad 4 ¿En qué
formato le puedo enviar el documento original 5 ¿Puede tener la traducción
para… ya 6 ¿Cómo solicito un presupuesto de traducción
7 ¿Cuánto me puede costar y cómo realizo el pago 1 ¿Por
qué encargar mis traducciones a the FRENSP Connection Porque, al contratar
mis servicios como traductora autónoma, usted disfruta de varias ventajas.
Recibe un trato personalizado y un servicio de calidad, ya que los horarios
y los métodos de trabajo son flexibles. Además, el documento llega
directamente a manos del traductor, por lo que los precios son más competitivos
y la confidencialidad está garantizada. 2 ¿En qué consiste
su proceso de traducción Tras recibir su pedido, lo examino cuidadosamente.
En un plazo máximo de 1 hora, le envío por correo electrónico
el precio aproximado, la fecha de finalización y las condiciones generales
de prestación de servicios. Tras recibir su aceptación de todos
los puntos citados, empiezo la labor de traducción inmediatamente. Al
terminar el trabajo, reviso su documento y compruebo que se han cumplido todos
sus requisitos. 3 ¿Cómo puede garantizarme traducciones de la
más alta calidad Éstos son los criterios que avalan la calidad
de mis traducciones: Soy una traductora licenciada, autónoma y con experiencia.
Traduzco únicamente hacia mi lengua materna (español). Adapto
el texto a la lengua y a la cultura de llegada. Trabajo exclusivamente con dos
lenguas extranjeras, lo que me permite tener un conocimiento más profundo
de ambas. Reviso su texto minuciosamente, cuidando cada palabra. 4 ¿En
qué formato le puedo enviar el texto original Traducciones escritas:
El formato estándar es Microsoft Word, pero también puede enviar
ficheros en Power Point, Access y Excel. Sólo tiene que decidir en cuál
de los formatos mencionados desea recibir la traducción. Si tiene un
documento en otro formato, consúltemelo y juntos encontraremos una solución.
Lo importante es que usted disponga del servicio que necesita. Traducciones
audiovisuales: Envíe su documento en VHF, CD, DVD o cinta de audio y
the FRENSP Connection se encarga del resto. 5 ¿Puede tener la traducción
para…ya Sólo tiene que ponerse en contacto conmigo lo antes posible
e indicarme las características del documento. El plazo de entrega estándar
es de 3 4 días para traducciones de hasta 5000 palabras. Pero también
puede solicitar el servicio de traducciones urgentes (documentos con un volumen
de traducción superior a 2100 palabras por día o para el día
siguiente). Por último, puede disfrutar del servicio de fin de semana,
creado para aquellas traducciones requeridas para el lunes, sin falta. 6 ¿Cómo
solicito un presupuesto de traducción Remítame un e mail con el
documento original en el cuerpo del mensaje, precisando la lengua fuente, el
tema, el número de palabras/páginas (o la duración) y el
plazo de entrega. O si lo prefiere, puede rellenar este formulario. Garantizo
respuesta en el plazo máximo de 1 hora. 7 ¿Cuánto me puede
costar y cómo realizo el pago Mis tarifas son muy competitivas ya que
hay un trato directo cliente traductor. El precio varía en función
del tipo de texto (general o especializado), del servicio solicitado (servicio
estándar, urgente o de fin de semana, edición del documento, elaboración
de glosarios, etc.) y/o de la duración (para los documentos audiovisuales).
El pago se efectúa por transferencia bancaria en un plazo de 30 días,
tras la emisión de la factura. Si tiene alguna pregunta no tratada en
este apartado, no dude en consultármela. Estaré encantada de atenderle.
PRESUPUESTO GRATUITO • Si desea solicitar un presupuesto o realizar un
encargo, por favor, envíe un correo electrónico a frenspresup@traducciones.com
o rellene el formulario que aparece a continuación: Empresa Nombre y
Apellidos Teléfono de contacto Correo electrónico Lengua de partida
Tema Número de palabras o de páginas Duración (*para traducciones
audiovisuales) Plazo Por favor, introduzca en el cuadro sus instrucciones y
cualquier explicación adicional. También puede insertar el texto,
si no es muy extenso. Si lo es, remítamelo, por favor, por correo electrónico.
CONTACTO • Para obtener mayor información sobre el servicio, puede
ponerse en contacto conmigo de las siguientes maneras: PERSONA DE CONTACTO:
Diana Jönas García TELÉFONO: (00) (34) 656 75 00 13 CORREO
ELECTRÓNICO: frenspinfo@traducciones.com CORREO POSTAL: c/Santa Ana 6,
5º centro 48930 Vizcaya (España) CUADRO: PRESENTATION, SERVICES,
SUJETS, QUESTIONS FREQUENTES, DEVIS GRATUIT, CONTACT PRESENTATION Diana Jönas
Traductrice et interprète Bienvenu/e sur the FRENSP Connection ! Souhaitez
vous savoir qui traduit vos documents Alors, consacrez 1 minute de votre temps
à cette page et vous découvrirez pourquoi faire appel à
ce service de traduction du Français/Anglais vers l´Espagnol. (animación
: Solide formation expérience professionnalisme) En premier lieu, les
traductions sont consciencieusement élaborées par une personne
qualifiée, possédant un Diplôme en Traduction et Interprétation,
obtenu à l´Université de Salamanque (Espagne) et un master
en Traduction Audiovisuelle (doublage, sous titrage et multimédia), acquis
à l´Université Autonome de Barcelone (UAB). En deuxième
lieu, vous confiez vos documents à une professionnelle de la traduction
disposant d’une large expérience dans : La traduction écrite
de textes généraux et spécialisés La traduction
orale comme interprète consécutive et guide interprète
La traduction audiovisuelle, en doublage et sous titrage de documentaires, reportages
et vidéos d´entreprise Finalement, the FRENSP Connection vous fournit
un service professionnel, ce qui signifie : Des traductions fidèles au
contenu La rédaction précise, idiomatique et fluide en espagnol
La remise des documents dans les délais convenus Une présentation
professionnelle et personnalisée SERVICES • The FRENSP Connection
vous offre une large gamme de services et de délais : SERVICES LINGUISTIQUES
TRADUCTION de textes généraux et spécialisés REVISION
et CORRECTION de textes généraux et spécialisés
TRANSCRIPTION de cassettes vidéo et audio INTERPRETATION CONSECUTIVE
pour des réunions, congrès, etc. DOUBLAGE et SOUS TITRAGE de documentaires,
films, reportages, spots publicitaires, vidéos d´entreprise…
en vidéo ou DVD. Expérience et professionnalisme dans l´adaptation,
l´annotation des temps et la présentation. SERVICES SUPPLEMENTAIRES
Edition de documents Elaboration de glossaires Rédaction de textes Remise
sur papier, diskette, CD ou DVD Remise des documents par courrier électronique,
fax ou messagerie DELAIS SERVICE STANDARD : Traduction de 5000 mots dans un
délai de 3 4 jours SERVICE URGENT : Traduction de plus de 2100 mots par
jour Traduction pour le jour suivant SERVICE WEEKEND : Remise lundi matin Parce
ce que le plus important est que VOUS receviez la prestation qui s´adapte
le mieux à vos besoins, n’hésitez pas à apporter
vos suggestions. De cette façon, vous collaborez à l´amélioration
de ce service.¦(ICONO DE SOBRE) SUJETS • The FRENSP Connection
réalise des traductions sur ces sujets : Agriculture : Traductions de
tous types de documents sur l´agriculture (traditionnelle, biologique…),
sur les activités liées au milieu rural en général
et sur les matériels et engins. Alimentation : Je traduis des livres
de cuisine, des menus, des publicités et des étiquetages de produits
alimentaires. Automotion : Traduction de textes liés au monde du moteur,
de manuels pour des entreprises fabricantes, d´articles pour des revues
spécialisées etc. Cosmétique : Expérience dans la
traduction de produits de traitement pour des grandes marques de cosmétiques,
de documents promotionnels, de prospectus informatifs. Culture : Traductions
de brochures de programmations culturelles, d´articles, etc. Droit : Traduction
de contrats, statuts d´entreprise, changements de domicile social, entre
autres documents (traduction non assermentée). Education : Traduction
de curriculums, de livres de texte, de textes pédagogiques, de livres
pour enfants, etc. Entreprise : Spécialisation en gestion d´entreprise
(qualité, risques professionnels, ressources humaines, production…),
administration, comptabilité, lettres commerciales, archivage…
Environnement : Traductions sur l´environnement et l´écologie
(rapports environnementaux et études de sols, entre autres). Industrie
: Traductions de documents techniques en relation avec la fabrication, les matériels
et engins, les processus de production, etc. Journalisme : Traductions d´articles,
d´éditoriales, de notes de presse, de colonnes, de critiques, etc.
Monde de l´audiovisuel : Spécialisation en traductions sur le cinéma,
sur la gestion (pré )production ; doublage et sous titrage de films,
de documentaires, de reportages et de spots publicitaires ; transcription de
cassettes vidéo ou audio, CD et DVD. Nouvelles technologies : Traductions
de pages/sites web, instructions de mobiles, dispositifs GPS et technologie
de dernière génération. Tourisme : Traduction de guides
de voyages, de musées, brochures de promotion touristique et d´information,
etc. QUESTIONS FREQUENTES • Voilà quelques unes des questions qui
se posent fréquemment au moment d´engager un service de traduction
: 1 Pourquoi confier mes traductions à the FRENSP Connection 2 Quel est
votre procédé de traduction 3 Qu´est ce qui vous permet
de garantir des traductions de la plus haute qualité 4 Sous quel format
puis je vous envoyer le document original 5 Pouvez vous réaliser la traduction
dans…l´immédiat 6 Comment demander un devis de traduction
7 Combien cela pourrait me coûter et comment réaliser le paiement
1 Pourquoi confier mes traductions à the FRENSP Connection Parce que,
lorsque vous engagez mes services comme traductrice autonome, vous bénéficiez
de plusieurs avantages. Vous recevez un traitement personnalisé et un
service de qualité car les horaires et les méthodes de travail
sont flexibles. De plus, le document arrive directement aux mains du traducteur,
de sorte que les prix sont plus compétitifs et la confidentialité
est assurée. 2 Quel est votre procédé de traduction Dès
réception, votre document est consciencieusement examiné. Dans
un délai maximum de 1 heure, je vous envoie par courrier électronique
le prix approximatif, la date de finalisation et les conditions générales
de prestation de services. Une fois reçue votre acceptation de tous les
points ci dessus mentionnés, le travail de traduction est immédiatement
commencé. Une fois la traduction achevée, je révise votre
document et vérifie que toutes vos spécifications ont été
respectées. 3 Qu´est ce qui vous permet de garantir des traductions
de la plus haute qualité Voici les critères qui garantissent la
qualité de mes traductions : Je suis une traductrice diplômée,
freelance et avec de l´expérience Je traduis uniquement vers ma
langue maternelle (Espagnol). J´adapte le texte à la langue et
la culture d´arrivée. Je travaille exclusivement avec deux langues
étrangères, ce qui me permet d´avoir une connaissance plus
approfondie de chacune d´elles. Je révise minutieusement votre
texte, en prenant soin de chaque mot. 4 Sous quel format puis je vous envoyer
le document original Traductions écrites : Le format standard est Microsoft
Word, mais vous pouvez aussi envoyer des fichiers en Power Point, Access et
Excel. Il ne vous reste plus qu´à choisir dans quel format vous
souhaitez recevoir la traduction. Si vous avez un document à traduire
dans un autre format, consultez moi et nous trouverons ensemble une solution.
Ce qui compte c´est que vous ayez le service dont vous avez besoin. Traductions
audiovisuelles : Vous pouvez m´envoyer votre document en VHF, CD, DVD
ou cassette audio et The FRESNP Connection se charge du reste. 5 Pouvez vous
réaliser la traduction dans…l´immédiat Mettez vous
en contact avec moi dans les plus brefs délais en indiquant les caractéristiques
du document. Le délai de remise standard est de 3 4 jours pour des traductions
d´un maximum de 5000 mots. Vous avez également à votre disposition
un service de traductions urgentes (documents dépassant les 2100 mots
par jour ou devant être remis le jour suivant). Finalement, vous pouvez
bénéficier du service week end, créé pour les traductions
à remettre lundi, sans faute ! 6 Comment demander un devis de traduction
Vous pouvez m´envoyer un e mail avec le document original dans le corps
du message, tout en précisant la langue source, le sujet, le nombre de
mots/pages (ou la durée) et le délai de remise. Ou bien, si vous
préférez, vous pouvez remplir ce formulaire. La réponse
est assurée dans un délai de 1 heure. 7 Combien cela pourrait
me coûter et comment réaliser le paiement Mes tarifs sont très
compétitifs car il existe un rapport direct client traducteur. Le prix
change en fonction du type de texte (général ou spécialisé),
du service demandé (standard, urgent ou de week end, édition du
document, élaboration de glossaires, etc.) et/ou de la durée (pour
les documents audiovisuels). Le paiement est réalisé par transfert
bancaire dans les 30 jours suivants à l´émission de la facture.
Si vous avez d´autres questions, non traitées dans cette section,
contactez moi. Je serai ravie de pouvoir y répondre. DEVIS GRATUIT •
Si vous souhaitez demander un devis ou réaliser une commande, s´il
vous plaît, envoyez un courrier électronique à frenspdevis@traductions.com
ou remplissez le formulaire ci dessous : Entreprise Nom et Prénom Téléphone
Courrier électronique Langue source Sujet Numéro de mots ou de
pages Durée (*pour les traductions audiovisuelles) Délai Veuillez
introduire dans le cadre ci dessous vos instructions ainsi que toute explication
additionnelle. Vous pouvez également insérer le texte, s´il
n´est pas très long. S´il l´est, s´il vous plaît,
envoyez le moi par courrier électronique. CONTACT • Pour plus d´information,
vous pouvez me contacter de différentes façons : PERSONNE DE CONTACT
: Diana Jönas García TELEPHONE : (00) (34) 656 75 00 13 COURRIER
ELECTRONIQUE : frenspinfo@traducciones.com COURRIER POSTAL : c/Santa Ana 6,
5º centro 48930 Vizcaya (España) CUADRO: ABOUT ME, SERVICES, SUBJECTS,
FAQ, FREE ESTIMATE, CONTACT ABOUT ME Diana Jönas Translator and interpreter
Welcome to the FRENSP Connection! Would you like to know who translates your
documents Just spend 1 minute reading this page and you will discover why to
choose this translation service from French/English into Spanish. (Animación:
Solid Education Experience Professionalism) First of all, translations are carefully
made by a qualified person, with a Degree in Translation and Interpretation,
obtained from the University of Salamanca (Spain). She also took a master in
Audiovisual Translation (dubbing, subtitling and multimedia), at the Autonomous
University of Barcelona (UAB). Moreover, you rely on a professional translator
with wide experience in: Written translations of general and specialized texts
Oral translations as a consecutive interpreter and guide interpreter Audiovisual
translations including dubbing and subtitling of documentaries, reports, and
company videos Finally, the FRENSP Connection provides you with a professional
service. This means: Faithful translations of the content Accurate, idiomatic
and fluent writing in Spanish Timely delivery of the documents A professional
and customized presentation SERVICES • The FRENSP Connection offers you
a wide range of services and delivery deadlines: LINGUISTIC SERVICES TRANSLATION
of general and specialized texts REVISION and PROOFREADING of general and specialized
texts TRANSCRIPTION of video and audiocassettes CONSECUTIVE INTERPRETATION for
meetings, congresses, etc. DUBBING AND SUBTITLING of documentaries, films, reports,
commercials, company videos… on video or DVD. Experience and professionalism
in the adaptation, time code indication and presentation. SUPPLEMENTARY SERVICES
Documents editing Glossaries building Texts redaction Delivery on paper, floppy
disk, CD or DVD Delivery by e mail, fax or courier company DEADLINES STANDARD
SERVICE: Translation of 5000 words in 3 4 days URGENT SERVICE: Translation of
more than 2100 words per day Translation for the next day WEEKEND SERVICE: Delivery
on Monday morning Since the most important thing is that YOU receive the service
that best fits your needs, please do not hesitate to leave your suggestions.
By doing this, you help me improve the service. (ICONO DE SOBRE/BUZÓN)
SUBJECTS • The FRENSP Connection makes translations about these subjects:
Agriculture: Translations of all kind of documents about agriculture (traditional,
biological…); about the activities related to the rural environment in
general and about machinery. Audiovisual world: Specialization on translations
about cinema, (pre ) production management; dubbing and subtitling of films,
documentaries, reports and advertisements; transcription of video or audiocassettes,
CD and DVD. Automation: Translations of texts related to the motor world, manuals
for the manufacturing companies, articles for specialized magazines… Enterprise:
Specialization in company’s management (quality, occupational risks, human
resources, production…), administration, accountancy, commercial letters,
filing… Cosmetics: Experience in the translation of care products for
well known cosmetic brands, of promotional documents and information leaflets.
Culture: Translations of cultural programming leaflets, articles, etc. Education:
Translations of curriculums, textbooks, pedagogical texts, books for children,
etc. Environment: Translations of environment and ecology (environmental reports
and soil studies as well as others). Alimentación: Traduzco libros de
cocina, menús, publicidades y etiquetados de productos alimentarios.
Food: I translate cookbooks, menus, advertising and labelling of alimentary
products… Industry: Translations of technical documents related to manufacturing,
machinery, production processes, etc. Journalism: Translations of articles,
editorials, press notes, columns, critics, etc. Law: Translation of contracts,
company bylaws, changes in registered addresses, as well as other documents
(no sworn translations). New technologies: Translations of web pages/sites,
cellular phone instructions, GPS systems and new generation technology. Tourism:
Translation of travel and museum guidebooks, tourism promotion and information
leaflets, etc. FAQ • Some questions that frequently arise when engaging
a translation service include: 1 Why should I order my translations from the
FRENSP Connection 2 What is your translation process 3 How can you guarantee
top quality translations 4 In which format may I send you the original document
5 Can you have the translation completed immediately 6 How can I ask for a translation
estimate 7 How much does it cost and how do I pay 1 Why should I order my translations
from the FRENSP Connection When you engage my services as freelance translator,
you benefit from some things. You receive customized treatment and quality service,
since the timetable and the work methods are flexible. Moreover, the document
arrives directly to the translator’s hands, which means that prices are
more competitive and confidentiality is guaranteed. 2 What is your translation
process Once your order is received, it is carefully examined. Within an hour,
I will send you via e mail the approximate price, the completion date and the
general terms and conditions. After receiving your acceptance of all the aforementioned
points, the translation is immediately started. Once the work is finished, your
document is revised and checked for the compliance with all your requirements.
3 How can you guarantee top quality translations These are the criteria that
endorse the quality of my translations: I am a certified, freelance and experienced
translator; Translations are exclusively done into my mother tongue (Spanish);
The text is adapted to the target language and culture; I exclusively work with
two foreign languages, which enables me to have a more in depth knowledge of
both languages; I carefully revise your text, taking care with each word. 4
In which format may I send you the original document Written translations: The
standard format is Microsoft Word, but you can also send files in Power Point,
Access and Excel. You just have to decide in which of the aforementioned formats
you wish to receive your translated document. If you have a document in any
other format, just let me know, and we will work together to find a solution.
What counts is that you receive the service you need. Audiovisual translations:
Send your document in VHF, CD, DVD or audiocassette form and the FRENSP Connection
will do the rest. 5 Can you have the translation completed immediately Please
contact me ASAP and tell me the details about the document. The standard deadline
is 3 4 days for translations of up to 5000 words. However, you can also ask
for the urgent translation service, which includes: documents of over 2100 words
per day or translations for the next day. Finally, you can benefit from the
weekend service, for those translations that have to be completed without fail
by Monday. 6 How can I ask for a translation estimate Feel free to send me an
e mail, including the original document in the message body, the source language,
the subject, the number of words/pages (or the duration) and the deadline. Or,
if you prefer, you can fill in this form. I guarantee an answer in a maximum
time of 1 hour. 7 How much does it cost and how do I pay My rates are very competitive
since there is a direct relation between client and translator. Price varies
depending on the type of text (general or specialized), the required service
(standard, urgent or weekend service, document editing, glossaries building,
etc.) and/or the duration (for audiovisual documents). Payment is due within
30 days of receiving your bill, and should be made by bank transfer within.
If you have a question that has not been addressed in this section, please do
not hesitate to consult me. I will be glad to help you. FREE ESTIMATE •
If you would like a free estimate or to make an order, please send an e mail
to me at frenspestimate@translations.com or fill in the form below: Company
Name Phone number E mail address Source language Subject Number of words/pages
Duration (*for audiovisual translations) Deadline Please enter your instructions
and any other specifications in the box below. You may also insert the text
if it is not very extensive. If it is, please send it to me via e mail. CONTACT
• For more information about this service, you can contact: CONTACT PERSON:
Diana Jönas García PHONE NUMBER: (00) (34) 656 75 00 13 E MAIL ADDRESS:
frenspinfo@translations.com ADDRESS: c/Santa Ana 6, 5º centro 48930 Vizcaya
(España)