Spain España Bilbao Espagne [Nombre de la web: www.thefrenspconnection.com] >>Welcome to The French/English Spanish Connection... Your Spanish translations website FAITHFUL TRANSLATIONS Accurate On time Professionalism Free estimate Warranty of quality The right meaning Also dubbing & subtitling services Discover the excellent QUALITY PRICE DEADLINE ratio Votre site internet de traduction vers l´Espagnol DES TRADUCTIONS FIDELES Précision Ponctualité Professionnalisme Devis gratuit Garantie de qualité Le mot juste Services de doublage et sous titrage Découvrez l´excellent rapport QUALITE PRIX DELAI Su sitio web de traducciones al español FIDELIDAD AL CONTENIDO Precisión Puntualidad Profesionalidad Presupuesto gratuito Garantía de Calidad El dardo en la palabra Servicios de doblaje y subtitulación Descubra la excelente relación CALIDAD PRECIO PLAZO >>>CUADRO: PRESENTACIÓN, SERVICIOS, TEMAS, PREGUNTAS FRECUENTES, PRESUPUESTO GRATUITO, CONTACTO PRESENTACIÓN Diana Jönas Traductora e intérprete ¡Bienvenido/a the FRENSP Connection! ¿Quiere saber quién traduce sus documentos Dedique 1 minuto a esta página y descubrirá por qué acudir a este servicio de traducciones del francés/inglés hacia el español. (animación: Sólida formación – experiencia profesionalidad) En primer lugar, las traducciones son cuidadosamente elaboradas por una persona cualificada, con una Licenciatura en Traducción e Interpretación, obtenida en la Universidad de Salamanca y con un título de postgrado en Traducción Audiovisual (doblaje, subtitulación y multimedia), adquirido en la Universidad Autónoma de Barcelona. Además, usted deposita su confianza en una profesional con una amplia experiencia en: Traducción escrita de textos generales y especializados Traducción oral como intérprete consecutiva y guía interprete Traducción audiovisual, en doblaje y subtitulación de documentales, reportajes y vídeos de empresa Por último, the FRENSP Connection le proporciona un servicio profesional, lo que significa: Unas traducciones fieles al contenido La redacción precisa, idiomática y fluida en español La entrega de los documentos en el momento acordado Una presentación profesional y personalizada SERVICIOS • The FRENSP Connection le ofrece una amplia gama de servicios y plazos de entrega: SERVICIOS LINGÜÍSTICOS TRADUCCIÓN de textos generales y especializados REVISIÓN y CORRECCIÓN de textos generales y especializados TRANSCRIPCIÓN de cintas de vídeo y audio INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA para reuniones, congresos, etc. DOBLAJE y SUBTITULACIÓN de documentales, películas, reportajes, anuncios, vídeos de empresa… en vídeo o DVD. Experiencia y profesionalidad en la adaptación, marcación de tiempos y presentación. SERVICIOS SUPLEMENTARIOS Edición de documentos Elaboración de glosarios Redacción de textos Entrega en papel, disquete, CD o DVD Entrega por correo electrónico, fax o mensajería PLAZOS SERVICIO STANDARD: Traducción de 5000 palabras en un plazo de 3 4 días SERVICIO URGENTE: Traducción de más de 2100 palabras por día Traducción para el día siguiente SERVICIO FIN DE SEMANA: Entrega el lunes por la mañana Y porque lo más importante es que USTED reciba la prestación que mejor se adapte a sus necesidades, no dude en aportar sus sugerencias. Con ello, colabora a la mejora del servicio. (ICONO DE SOBRE/BUZÓN) TEMAS • The FRENSP Connection realiza traducciones sobre estos temas: Agricultura: Se traducen todo tipo de documentos sobre agricultura (tradicional, biológica…), sobre las actividades relacionadas con el medio rural en general y sobre maquinaria. Alimentación: Traduzco libros de cocina, menús, publicidades y etiquetados de productos alimentarios. Automoción: Se traducen textos relacionados con el mundo del motor, manuales para empresas fabricantes, artículos para revistas especializadas, etc. Cosmética: Experiencia en la traducción de productos de tratamiento para conocidas marcas de cosmética, de documentos promocionales, de prospectos informativos. Cultura: Se traducen folletos de programaciones culturales, artículos, etc. Derecho: Traducción de contratos, estatutos de empresa, cambios de domicilio social, entre otros documentos (traducción no jurada). Educación: Se traducen currículums, libros de texto, textos pedagógicos, libros infantiles, etc. Empresa: Especialización en gestión de empresa (calidad, riesgos laborales, recursos humanos, producción…), administración, contabilidad, cartas comerciales, archivado… Industria: Traducciones de documentos técnicos relacionados con la fabricación, la maquinaria, los procesos de producción, etc. Medio ambiente: Se realizan traducciones sobre medio ambiente y ecología (informes medioambientales y estudio de suelos, entre otros.) Mundo audiovisual: Especialización en traducciones sobre cine, sobre gestión de (pre ) producción; doblaje y subtitulación de películas, documentales, reportajes y anuncios; transcripción de cintas de video o audio, CD y DVD. Nuevas Tecnologías: Traducciones de páginas/sitios web, instrucciones de móviles, dispositivos GPS y tecnología de última generación. Periodismo: Traducciones de artículos, editoriales, notas de prensa, columnas, críticas, etc. Turismo: Traducción de guías de viajes, de museos, folletos de promoción turística e informativos, etc. PREGUNTAS FRECUENTES • Éstas son algunas de las preguntas que con frecuencia se plantean a la hora de contratar un servicio de traducción: 1 ¿Por qué encargar mis traducciones a the FRENSP Connection 2 ¿En qué consiste su proceso de traducción 3 ¿Cómo puede garantizarme traducciones de la más alta calidad 4 ¿En qué formato le puedo enviar el documento original 5 ¿Puede tener la traducción para… ya 6 ¿Cómo solicito un presupuesto de traducción 7 ¿Cuánto me puede costar y cómo realizo el pago 1 ¿Por qué encargar mis traducciones a the FRENSP Connection Porque, al contratar mis servicios como traductora autónoma, usted disfruta de varias ventajas. Recibe un trato personalizado y un servicio de calidad, ya que los horarios y los métodos de trabajo son flexibles. Además, el documento llega directamente a manos del traductor, por lo que los precios son más competitivos y la confidencialidad está garantizada. 2 ¿En qué consiste su proceso de traducción Tras recibir su pedido, lo examino cuidadosamente. En un plazo máximo de 1 hora, le envío por correo electrónico el precio aproximado, la fecha de finalización y las condiciones generales de prestación de servicios. Tras recibir su aceptación de todos los puntos citados, empiezo la labor de traducción inmediatamente. Al terminar el trabajo, reviso su documento y compruebo que se han cumplido todos sus requisitos. 3 ¿Cómo puede garantizarme traducciones de la más alta calidad Éstos son los criterios que avalan la calidad de mis traducciones: Soy una traductora licenciada, autónoma y con experiencia. Traduzco únicamente hacia mi lengua materna (español). Adapto el texto a la lengua y a la cultura de llegada. Trabajo exclusivamente con dos lenguas extranjeras, lo que me permite tener un conocimiento más profundo de ambas. Reviso su texto minuciosamente, cuidando cada palabra. 4 ¿En qué formato le puedo enviar el texto original Traducciones escritas: El formato estándar es Microsoft Word, pero también puede enviar ficheros en Power Point, Access y Excel. Sólo tiene que decidir en cuál de los formatos mencionados desea recibir la traducción. Si tiene un documento en otro formato, consúltemelo y juntos encontraremos una solución. Lo importante es que usted disponga del servicio que necesita. Traducciones audiovisuales: Envíe su documento en VHF, CD, DVD o cinta de audio y the FRENSP Connection se encarga del resto. 5 ¿Puede tener la traducción para…ya Sólo tiene que ponerse en contacto conmigo lo antes posible e indicarme las características del documento. El plazo de entrega estándar es de 3 4 días para traducciones de hasta 5000 palabras. Pero también puede solicitar el servicio de traducciones urgentes (documentos con un volumen de traducción superior a 2100 palabras por día o para el día siguiente). Por último, puede disfrutar del servicio de fin de semana, creado para aquellas traducciones requeridas para el lunes, sin falta. 6 ¿Cómo solicito un presupuesto de traducción Remítame un e mail con el documento original en el cuerpo del mensaje, precisando la lengua fuente, el tema, el número de palabras/páginas (o la duración) y el plazo de entrega. O si lo prefiere, puede rellenar este formulario. Garantizo respuesta en el plazo máximo de 1 hora. 7 ¿Cuánto me puede costar y cómo realizo el pago Mis tarifas son muy competitivas ya que hay un trato directo cliente traductor. El precio varía en función del tipo de texto (general o especializado), del servicio solicitado (servicio estándar, urgente o de fin de semana, edición del documento, elaboración de glosarios, etc.) y/o de la duración (para los documentos audiovisuales). El pago se efectúa por transferencia bancaria en un plazo de 30 días, tras la emisión de la factura. Si tiene alguna pregunta no tratada en este apartado, no dude en consultármela. Estaré encantada de atenderle. PRESUPUESTO GRATUITO • Si desea solicitar un presupuesto o realizar un encargo, por favor, envíe un correo electrónico a frenspresup@traducciones.com o rellene el formulario que aparece a continuación: Empresa Nombre y Apellidos Teléfono de contacto Correo electrónico Lengua de partida Tema Número de palabras o de páginas Duración (*para traducciones audiovisuales) Plazo Por favor, introduzca en el cuadro sus instrucciones y cualquier explicación adicional. También puede insertar el texto, si no es muy extenso. Si lo es, remítamelo, por favor, por correo electrónico. CONTACTO • Para obtener mayor información sobre el servicio, puede ponerse en contacto conmigo de las siguientes maneras: PERSONA DE CONTACTO: Diana Jönas García TELÉFONO: (00) (34) 656 75 00 13 CORREO ELECTRÓNICO: frenspinfo@traducciones.com CORREO POSTAL: c/Santa Ana 6, 5º centro 48930 Vizcaya (España) CUADRO: PRESENTATION, SERVICES, SUJETS, QUESTIONS FREQUENTES, DEVIS GRATUIT, CONTACT PRESENTATION Diana Jönas Traductrice et interprète Bienvenu/e sur the FRENSP Connection ! Souhaitez vous savoir qui traduit vos documents Alors, consacrez 1 minute de votre temps à cette page et vous découvrirez pourquoi faire appel à ce service de traduction du Français/Anglais vers l´Espagnol. (animación : Solide formation expérience professionnalisme) En premier lieu, les traductions sont consciencieusement élaborées par une personne qualifiée, possédant un Diplôme en Traduction et Interprétation, obtenu à l´Université de Salamanque (Espagne) et un master en Traduction Audiovisuelle (doublage, sous titrage et multimédia), acquis à l´Université Autonome de Barcelone (UAB). En deuxième lieu, vous confiez vos documents à une professionnelle de la traduction disposant d’une large expérience dans : La traduction écrite de textes généraux et spécialisés La traduction orale comme interprète consécutive et guide interprète La traduction audiovisuelle, en doublage et sous titrage de documentaires, reportages et vidéos d´entreprise Finalement, the FRENSP Connection vous fournit un service professionnel, ce qui signifie : Des traductions fidèles au contenu La rédaction précise, idiomatique et fluide en espagnol La remise des documents dans les délais convenus Une présentation professionnelle et personnalisée SERVICES • The FRENSP Connection vous offre une large gamme de services et de délais : SERVICES LINGUISTIQUES TRADUCTION de textes généraux et spécialisés REVISION et CORRECTION de textes généraux et spécialisés TRANSCRIPTION de cassettes vidéo et audio INTERPRETATION CONSECUTIVE pour des réunions, congrès, etc. DOUBLAGE et SOUS TITRAGE de documentaires, films, reportages, spots publicitaires, vidéos d´entreprise… en vidéo ou DVD. Expérience et professionnalisme dans l´adaptation, l´annotation des temps et la présentation. SERVICES SUPPLEMENTAIRES Edition de documents Elaboration de glossaires Rédaction de textes Remise sur papier, diskette, CD ou DVD Remise des documents par courrier électronique, fax ou messagerie DELAIS SERVICE STANDARD : Traduction de 5000 mots dans un délai de 3 4 jours SERVICE URGENT : Traduction de plus de 2100 mots par jour Traduction pour le jour suivant SERVICE WEEKEND : Remise lundi matin Parce ce que le plus important est que VOUS receviez la prestation qui s´adapte le mieux à vos besoins, n’hésitez pas à apporter vos suggestions. De cette façon, vous collaborez à l´amélioration de ce service.¦(ICONO DE SOBRE) SUJETS • The FRENSP Connection réalise des traductions sur ces sujets : Agriculture : Traductions de tous types de documents sur l´agriculture (traditionnelle, biologique…), sur les activités liées au milieu rural en général et sur les matériels et engins. Alimentation : Je traduis des livres de cuisine, des menus, des publicités et des étiquetages de produits alimentaires. Automotion : Traduction de textes liés au monde du moteur, de manuels pour des entreprises fabricantes, d´articles pour des revues spécialisées etc. Cosmétique : Expérience dans la traduction de produits de traitement pour des grandes marques de cosmétiques, de documents promotionnels, de prospectus informatifs. Culture : Traductions de brochures de programmations culturelles, d´articles, etc. Droit : Traduction de contrats, statuts d´entreprise, changements de domicile social, entre autres documents (traduction non assermentée). Education : Traduction de curriculums, de livres de texte, de textes pédagogiques, de livres pour enfants, etc. Entreprise : Spécialisation en gestion d´entreprise (qualité, risques professionnels, ressources humaines, production…), administration, comptabilité, lettres commerciales, archivage… Environnement : Traductions sur l´environnement et l´écologie (rapports environnementaux et études de sols, entre autres). Industrie : Traductions de documents techniques en relation avec la fabrication, les matériels et engins, les processus de production, etc. Journalisme : Traductions d´articles, d´éditoriales, de notes de presse, de colonnes, de critiques, etc. Monde de l´audiovisuel : Spécialisation en traductions sur le cinéma, sur la gestion (pré )production ; doublage et sous titrage de films, de documentaires, de reportages et de spots publicitaires ; transcription de cassettes vidéo ou audio, CD et DVD. Nouvelles technologies : Traductions de pages/sites web, instructions de mobiles, dispositifs GPS et technologie de dernière génération. Tourisme : Traduction de guides de voyages, de musées, brochures de promotion touristique et d´information, etc. QUESTIONS FREQUENTES • Voilà quelques unes des questions qui se posent fréquemment au moment d´engager un service de traduction : 1 Pourquoi confier mes traductions à the FRENSP Connection 2 Quel est votre procédé de traduction 3 Qu´est ce qui vous permet de garantir des traductions de la plus haute qualité 4 Sous quel format puis je vous envoyer le document original 5 Pouvez vous réaliser la traduction dans…l´immédiat 6 Comment demander un devis de traduction 7 Combien cela pourrait me coûter et comment réaliser le paiement 1 Pourquoi confier mes traductions à the FRENSP Connection Parce que, lorsque vous engagez mes services comme traductrice autonome, vous bénéficiez de plusieurs avantages. Vous recevez un traitement personnalisé et un service de qualité car les horaires et les méthodes de travail sont flexibles. De plus, le document arrive directement aux mains du traducteur, de sorte que les prix sont plus compétitifs et la confidentialité est assurée. 2 Quel est votre procédé de traduction Dès réception, votre document est consciencieusement examiné. Dans un délai maximum de 1 heure, je vous envoie par courrier électronique le prix approximatif, la date de finalisation et les conditions générales de prestation de services. Une fois reçue votre acceptation de tous les points ci dessus mentionnés, le travail de traduction est immédiatement commencé. Une fois la traduction achevée, je révise votre document et vérifie que toutes vos spécifications ont été respectées. 3 Qu´est ce qui vous permet de garantir des traductions de la plus haute qualité Voici les critères qui garantissent la qualité de mes traductions : Je suis une traductrice diplômée, freelance et avec de l´expérience Je traduis uniquement vers ma langue maternelle (Espagnol). J´adapte le texte à la langue et la culture d´arrivée. Je travaille exclusivement avec deux langues étrangères, ce qui me permet d´avoir une connaissance plus approfondie de chacune d´elles. Je révise minutieusement votre texte, en prenant soin de chaque mot. 4 Sous quel format puis je vous envoyer le document original Traductions écrites : Le format standard est Microsoft Word, mais vous pouvez aussi envoyer des fichiers en Power Point, Access et Excel. Il ne vous reste plus qu´à choisir dans quel format vous souhaitez recevoir la traduction. Si vous avez un document à traduire dans un autre format, consultez moi et nous trouverons ensemble une solution. Ce qui compte c´est que vous ayez le service dont vous avez besoin. Traductions audiovisuelles : Vous pouvez m´envoyer votre document en VHF, CD, DVD ou cassette audio et The FRESNP Connection se charge du reste. 5 Pouvez vous réaliser la traduction dans…l´immédiat Mettez vous en contact avec moi dans les plus brefs délais en indiquant les caractéristiques du document. Le délai de remise standard est de 3 4 jours pour des traductions d´un maximum de 5000 mots. Vous avez également à votre disposition un service de traductions urgentes (documents dépassant les 2100 mots par jour ou devant être remis le jour suivant). Finalement, vous pouvez bénéficier du service week end, créé pour les traductions à remettre lundi, sans faute ! 6 Comment demander un devis de traduction Vous pouvez m´envoyer un e mail avec le document original dans le corps du message, tout en précisant la langue source, le sujet, le nombre de mots/pages (ou la durée) et le délai de remise. Ou bien, si vous préférez, vous pouvez remplir ce formulaire. La réponse est assurée dans un délai de 1 heure. 7 Combien cela pourrait me coûter et comment réaliser le paiement Mes tarifs sont très compétitifs car il existe un rapport direct client traducteur. Le prix change en fonction du type de texte (général ou spécialisé), du service demandé (standard, urgent ou de week end, édition du document, élaboration de glossaires, etc.) et/ou de la durée (pour les documents audiovisuels). Le paiement est réalisé par transfert bancaire dans les 30 jours suivants à l´émission de la facture. Si vous avez d´autres questions, non traitées dans cette section, contactez moi. Je serai ravie de pouvoir y répondre. DEVIS GRATUIT • Si vous souhaitez demander un devis ou réaliser une commande, s´il vous plaît, envoyez un courrier électronique à frenspdevis@traductions.com ou remplissez le formulaire ci dessous : Entreprise Nom et Prénom Téléphone Courrier électronique Langue source Sujet Numéro de mots ou de pages Durée (*pour les traductions audiovisuelles) Délai Veuillez introduire dans le cadre ci dessous vos instructions ainsi que toute explication additionnelle. Vous pouvez également insérer le texte, s´il n´est pas très long. S´il l´est, s´il vous plaît, envoyez le moi par courrier électronique. CONTACT • Pour plus d´information, vous pouvez me contacter de différentes façons : PERSONNE DE CONTACT : Diana Jönas García TELEPHONE : (00) (34) 656 75 00 13 COURRIER ELECTRONIQUE : frenspinfo@traducciones.com COURRIER POSTAL : c/Santa Ana 6, 5º centro 48930 Vizcaya (España) CUADRO: ABOUT ME, SERVICES, SUBJECTS, FAQ, FREE ESTIMATE, CONTACT ABOUT ME Diana Jönas Translator and interpreter Welcome to the FRENSP Connection! Would you like to know who translates your documents Just spend 1 minute reading this page and you will discover why to choose this translation service from French/English into Spanish. (Animación: Solid Education Experience Professionalism) First of all, translations are carefully made by a qualified person, with a Degree in Translation and Interpretation, obtained from the University of Salamanca (Spain). She also took a master in Audiovisual Translation (dubbing, subtitling and multimedia), at the Autonomous University of Barcelona (UAB). Moreover, you rely on a professional translator with wide experience in: Written translations of general and specialized texts Oral translations as a consecutive interpreter and guide interpreter Audiovisual translations including dubbing and subtitling of documentaries, reports, and company videos Finally, the FRENSP Connection provides you with a professional service. This means: Faithful translations of the content Accurate, idiomatic and fluent writing in Spanish Timely delivery of the documents A professional and customized presentation SERVICES • The FRENSP Connection offers you a wide range of services and delivery deadlines: LINGUISTIC SERVICES TRANSLATION of general and specialized texts REVISION and PROOFREADING of general and specialized texts TRANSCRIPTION of video and audiocassettes CONSECUTIVE INTERPRETATION for meetings, congresses, etc. DUBBING AND SUBTITLING of documentaries, films, reports, commercials, company videos… on video or DVD. Experience and professionalism in the adaptation, time code indication and presentation. SUPPLEMENTARY SERVICES Documents editing Glossaries building Texts redaction Delivery on paper, floppy disk, CD or DVD Delivery by e mail, fax or courier company DEADLINES STANDARD SERVICE: Translation of 5000 words in 3 4 days URGENT SERVICE: Translation of more than 2100 words per day Translation for the next day WEEKEND SERVICE: Delivery on Monday morning Since the most important thing is that YOU receive the service that best fits your needs, please do not hesitate to leave your suggestions. By doing this, you help me improve the service. (ICONO DE SOBRE/BUZÓN) SUBJECTS • The FRENSP Connection makes translations about these subjects: Agriculture: Translations of all kind of documents about agriculture (traditional, biological…); about the activities related to the rural environment in general and about machinery. Audiovisual world: Specialization on translations about cinema, (pre ) production management; dubbing and subtitling of films, documentaries, reports and advertisements; transcription of video or audiocassettes, CD and DVD. Automation: Translations of texts related to the motor world, manuals for the manufacturing companies, articles for specialized magazines… Enterprise: Specialization in company’s management (quality, occupational risks, human resources, production…), administration, accountancy, commercial letters, filing… Cosmetics: Experience in the translation of care products for well known cosmetic brands, of promotional documents and information leaflets. Culture: Translations of cultural programming leaflets, articles, etc. Education: Translations of curriculums, textbooks, pedagogical texts, books for children, etc. Environment: Translations of environment and ecology (environmental reports and soil studies as well as others). Alimentación: Traduzco libros de cocina, menús, publicidades y etiquetados de productos alimentarios. Food: I translate cookbooks, menus, advertising and labelling of alimentary products… Industry: Translations of technical documents related to manufacturing, machinery, production processes, etc. Journalism: Translations of articles, editorials, press notes, columns, critics, etc. Law: Translation of contracts, company bylaws, changes in registered addresses, as well as other documents (no sworn translations). New technologies: Translations of web pages/sites, cellular phone instructions, GPS systems and new generation technology. Tourism: Translation of travel and museum guidebooks, tourism promotion and information leaflets, etc. FAQ • Some questions that frequently arise when engaging a translation service include: 1 Why should I order my translations from the FRENSP Connection 2 What is your translation process 3 How can you guarantee top quality translations 4 In which format may I send you the original document 5 Can you have the translation completed immediately 6 How can I ask for a translation estimate 7 How much does it cost and how do I pay 1 Why should I order my translations from the FRENSP Connection When you engage my services as freelance translator, you benefit from some things. You receive customized treatment and quality service, since the timetable and the work methods are flexible. Moreover, the document arrives directly to the translator’s hands, which means that prices are more competitive and confidentiality is guaranteed. 2 What is your translation process Once your order is received, it is carefully examined. Within an hour, I will send you via e mail the approximate price, the completion date and the general terms and conditions. After receiving your acceptance of all the aforementioned points, the translation is immediately started. Once the work is finished, your document is revised and checked for the compliance with all your requirements. 3 How can you guarantee top quality translations These are the criteria that endorse the quality of my translations: I am a certified, freelance and experienced translator; Translations are exclusively done into my mother tongue (Spanish); The text is adapted to the target language and culture; I exclusively work with two foreign languages, which enables me to have a more in depth knowledge of both languages; I carefully revise your text, taking care with each word. 4 In which format may I send you the original document Written translations: The standard format is Microsoft Word, but you can also send files in Power Point, Access and Excel. You just have to decide in which of the aforementioned formats you wish to receive your translated document. If you have a document in any other format, just let me know, and we will work together to find a solution. What counts is that you receive the service you need. Audiovisual translations: Send your document in VHF, CD, DVD or audiocassette form and the FRENSP Connection will do the rest. 5 Can you have the translation completed immediately Please contact me ASAP and tell me the details about the document. The standard deadline is 3 4 days for translations of up to 5000 words. However, you can also ask for the urgent translation service, which includes: documents of over 2100 words per day or translations for the next day. Finally, you can benefit from the weekend service, for those translations that have to be completed without fail by Monday. 6 How can I ask for a translation estimate Feel free to send me an e mail, including the original document in the message body, the source language, the subject, the number of words/pages (or the duration) and the deadline. Or, if you prefer, you can fill in this form. I guarantee an answer in a maximum time of 1 hour. 7 How much does it cost and how do I pay My rates are very competitive since there is a direct relation between client and translator. Price varies depending on the type of text (general or specialized), the required service (standard, urgent or weekend service, document editing, glossaries building, etc.) and/or the duration (for audiovisual documents). Payment is due within 30 days of receiving your bill, and should be made by bank transfer within. If you have a question that has not been addressed in this section, please do not hesitate to consult me. I will be glad to help you. FREE ESTIMATE • If you would like a free estimate or to make an order, please send an e mail to me at frenspestimate@translations.com or fill in the form below: Company Name Phone number E mail address Source language Subject Number of words/pages Duration (*for audiovisual translations) Deadline Please enter your instructions and any other specifications in the box below. You may also insert the text if it is not very extensive. If it is, please send it to me via e mail. CONTACT • For more information about this service, you can contact: CONTACT PERSON: Diana Jönas García PHONE NUMBER: (00) (34) 656 75 00 13 E MAIL ADDRESS: frenspinfo@translations.com ADDRESS: c/Santa Ana 6, 5º centro 48930 Vizcaya (España)

   
 
saltar intro >>
skip intro >>
passer l'intro >>